"Je remercie Dieu" : Coco Gauff remporte son premier Roland-Garros

"Je remercie Dieu"  Coco Gauff remporte son premier Roland-Garros

Suite à sa victoire à Roland-Garros samedi 7 juin, la joueuse de tennis américaine Coco Gauff a exprimé sa reconnaissance à Dieu sur son compte Instagram.

Au terme d’un combat haletant, Coco Gauff a triomphé samedi 7 juin en finale de Roland-Garros face à la numéro 1 mondiale Aryna Sabalenka. Malgré un début de match difficile, ponctué d’erreurs, de doubles fautes et de nombreuses interruptions, la native d'Atlanta âgée de 21 ans a su puiser dans sa résilience – et peut-être aussi dans sa foi – pour décrocher son premier titre à Roland-Garros et le deuxième Grand Chelem de sa carrière.

Comme le rapporte L'Équipe, "au milieu des bourrasques et au bout d'un match à couper le souffle", Coco Gauff a renversé la Biélorusse Sabalenka grâce à sa combativité exemplaire. 

Sur son compte Instagram, la chrétienne a remercié Dieu pour cette victoire. "Wow. Cela signifie tellement pour moi… Championne de Roland-Garros. J’ai tellement travaillé pour ce moment, et le fait que cela se soit produit est fou. Je remercie Dieu, et merci à tous. Cela représente tout pour moi… Je suis encore sous le choc, je n’arrive pas à trouver les mots, mais tout ce que je peux dire pour l’instant, c’est merci, et n’abandonnez jamais vos rêves", a-t-elle écrit dans un post.

Mais ce lien entre sa victoire et sa foi ne s’est pas arrêté là. D’après nos collègues d’Evangelique.info, c’est également par un remerciement à Dieu que Coco Gauff a débuté son discours sur le court Philippe-Chatrier. Elle aurait déclaré : "Je remercie Dieu de m’avoir toujours couverte", avant de saluer son adversaire et son équipe. Pourtant, explique Evangelique.info, cette référence spirituelle n’a pas été retranscrite dans la traduction en direct sur France 2.

Le traducteur a simplement déclaré : "Tout d’abord, merci beaucoup pour votre appui", une phrase effectivement prononcée par l’athlète, mais plus tard dans son intervention. Il semblerait que le contexte – notamment le bruit causé par la fermeture du toit du court central et le vent – ait rendu l’exercice de traduction particulièrement difficile, ce qui pourrait expliquer cette omission.

Camille Westphal Perrier

Crédit image : Shutterstock / OSCAR GONZALEZ FUENTES

Dans la rubrique Sport >



Les nouvelles récentes >